วีดิโอบันทึกเสวนา Small Bookshops in BIG cities เสวนาว่าด้วยร้านหนังสือเล็กในเมืองใหญ่
วีดิโอรายการเสวนา ‘Small Bookshops in BIG cities เสวนาว่าด้วยร้านหนังสือเล็กในเมืองใหญ่’ จัดขึ้นในวันศุกร์ที่ 17 กรกฎาคม 2015 แบ่งปันประสบการณ์ บอกเล่าความเป็นมาของร้านหนังสือ BooksActually แห่งประเทศสิงคโปร์ การบริหารงานร้านหนังสือ และทัศนะต่อวัฒนธรรมการอ่านและหนังสือ ร่วมสนทนาโดย Kenny Leck หนึ่งในผู้ก่อตั้งร้านหนังสือ BooksActually ดำเนินรายการโดย ศิโรตม์ คล้ามไพบูลย์
BooksActually ถือเป็นหนึ่งในร้านหนังสือที่นักอ่านทั่วโลกชื่นชอบและปักหมุดอยากไปเยือน ก่อตั้งโดย Kenny Leck และ Renée Ting ที่นี่เป็นแหล่งรวมผลงานนักเขียนท้องถิ่น วรรณกรรมร่วมสมัย และวรรณกรรมในภูมิภาค ทั้งคู่ยังก่อตั้งสำนักพิมพ์ของร้านเอง คือ Math Paper Press เพื่อพิมพ์งานนักเขียนหน้าใหม่ และ Bird & Co. แบรนด์เครื่องเขียนแฮนด์เมด
งานเสวนาพูดคุยแลกเปลี่ยนและทำความเข้าใจความเปลี่ยนแปลงของการแปลวรรณกรรมตะวันตกสู่ภาษาไทย วงเสวนาจะพยายามเหลียวมองย้อนกลับไปตั้งแต่ยุคสมัยที่ไทยเริ่มเปิดรับความรู้และวัฒนธรรมตะวันตก ในช่วงแรกๆ ที่งานแปลของไทยยังอยู่ในลักษณะแปลงงานของตะวันตก มาถึงสมัยที่การแปลเป็นความรู้ในสถาบันการศึกษา ผู้ร่วมสนทนา: สุชาติ สวัสดิ์ศรี ศิลปินแห่งชาติ สาขาวรรณศิลป์, นักเขียน นักแปล นามปากกา "สิงห์ สนามหลวง" และบรรณาธิการวารสารเรื่องสั้น ช่อการะเกด แพร จิตติพลังศรี อาจารย์ประจำภาควิชาวรรณคดีเปรียบเทียบ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย งานเสวนานี้เป็นกิจกรรมหนึ่งในเทศกาลหนังสือกรุงเทพมหานครครั้งที่ 1 วันที่ 17-19 กรกฏาคม หอศิลปวัฒนธรรมแห่งกรุงเทพมหานคร
งานเสวนาพูดคุยแลกเปลี่ยนและทำความเข้าใจความเปลี่ยนแปลงของการแปลวรรณกรรมตะวันตกสู่ภาษาไทย วงเสวนาจะพยายามเหลียวมองย้อนกลับไปตั้งแต่ยุคสมัยที่ไทยเริ่มเปิดรับความรู้และวัฒนธรรมตะวันตก ในช่วงแรกๆ ที่งานแปลของไทยยังอยู่ในลักษณะแปลงงานของตะวันตก มาถึงสมัยที่การแปลเป็นความรู้ในสถาบันการศึกษา ผู้ร่วมสนทนา: สุชาติ สวัสดิ์ศรี ศิลปินแห่งชาติ สาขาวรรณศิลป์, นักเขียน นักแปล นามปากกา "สิงห์ สนามหลวง" และบรรณาธิการวารสารเรื่องสั้น ช่อการะเกด แพร จิตติพลังศรี อาจารย์ประจำภาควิชาวรรณคดีเปรียบเทียบ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย งานเสวนานี้เป็นกิจกรรมหนึ่งในเทศกาลหนังสือกรุงเทพมหานครครั้งที่ 1 วันที่ 17-19 กรกฏาคม หอศิลปวัฒนธรรมแห่งกรุงเทพมหานคร
งานเสวนาพูดคุยแลกเปลี่ยนและทำความเข้าใจความเปลี่ยนแปลงของการแปลวรรณกรรมตะวันตกสู่ภาษาไทย วงเสวนาจะพยายามเหลียวมองย้อนกลับไปตั้งแต่ยุคสมัยที่ไทยเริ่มเปิดรับความรู้และวัฒนธรรมตะวันตก ในช่วงแรกๆ ที่งานแปลของไทยยังอยู่ในลักษณะแปลงงานของตะวันตก มาถึงสมัยที่การแปลเป็นความรู้ในสถาบันการศึกษา ผู้ร่วมสนทนา: สุชาติ สวัสดิ์ศรี ศิลปินแห่งชาติ สาขาวรรณศิลป์, นักเขียน นักแปล นามปากกา "สิงห์ สนามหลวง" และบรรณาธิการวารสารเรื่องสั้น ช่อการะเกด แพร จิตติพลังศรี อาจารย์ประจำภาควิชาวรรณคดีเปรียบเทียบ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย งานเสวนานี้เป็นกิจกรรมหนึ่งในเทศกาลหนังสือกรุงเทพมหานครครั้งที่ 1 วันที่ 17-19 กรกฏาคม หอศิลปวัฒนธรรมแห่งกรุงเทพมหานคร
ขอขอบคุณ Bookburi สำหรับวีดิโอบันทึกเสวนา