SPEAKERS AND MODERATORS

วิทยากรร่วมเสวนาและผู้ดำเนินรายการในการเสวนา เทศกาลหนังสือกรุงเทพมหานคร ครั้งที่ 4

 

SPEAKERS

Olivier Jeandel

ผู้บริหารร้านหนังสือการ์เนต์ส ดีอาซี (Carnets d'Asie)

งามพรรณ เวชชาชีวะ

นักแปลภาษาอังกฤษ ภาษาอิตาลี และภาษาฝรั่งเศส, เจ้าของรางวัลวรรณกรรมสร้างสรรค์ยอดเยี่ยมแห่งอาเซียน (ซีไรต์) ประจำปี พ.ศ. 2549, ได้รับอิสริยาภรณ์ศิลปะและอักษรศาสตร์ชั้นอัศวิน (Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres) จากกระทรวงวัฒนธรรมประเทศฝรั่งเศส เมื่อปี พ.ศ. 2542 ในฐานะผู้มีผลงานด้านวรรณกรรมและเผยแพร่วัฒนธรรมฝรั่งเศส, ผู้บริหารซิล์คโรด พับบลิเชอร์ เอเยนซี

 

จักรกฤต โยมพยอม

หรือ ครูทอม คำไทย สุดยอดแฟนพันธุ์แท้สุนทรภู่, บรรณาธิการบริหารสำนักพิมพ์อะโวคาโด บุ๊กส์

เฉิดฉวี แสงจันทร์

นักแปลภาษาอังกฤษและภาษาเยอรมัน, นักแปลดีเด่นรางวัลสุรินทราชา ประจำปี พ.ศ. 2566

 

ตรัสวิน จิตติเดชารักษ์

นักเขียน บรรณาธิการ ที่ปรึกษาสมาคมผู้จัดพิมพ์แห่งประเทศไทย (PUBAT), สมาชิก International Publishers Association (IPA), ผู้ร่วมก่อตั้งเทศกาลหนังสือและลิขสิทธิ์หนังสือสำหรับเด็ก The International Children’s Content Rights Fair (ICCRF), ผู้บริหารสำนักพิมพ์ซิลค์เวอร์ม

ถนอมนวล โอเจริญ

นักแปลและบรรณาธิการต้นฉบับแปลจากภาษาเยอรมัน, ศาสตราจารย์กิตติคุณ อดีตผู้อำนวยการศูนย์การแปลและการล่ามเฉลิมพระเกียรติคณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

[ อ่านประวัติและผลงานเพิ่มเติม คลิก ]

 

นัฏฐกร ปาระชัย

ผู้ร่วมก่อตั้งร้านหนังสือรี้ดเดอรี่ (Readery)

ประจักษ์ ก้องกีรติ

รองศาตราจารย์ ดร. ประจำสาขาวิชาการเมืองการปกครอง คณะรัฐศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, ผู้สนับสนุนหนังสือแปลผ่านการอ่านและช่วยประชาสัมพันธ์ให้นักอ่านรู้จักหนังสือแปลเรื่องต่างๆ ในวงกว้าง

 

ประโลม บุญรัศมี

นักแปลและบรรณาธิการต้นฉบับแปลจากภาษาโปรตุเกส, อาจารย์ ดร. ประจำสาขาวิชาภาษาโปรตุเกส ภาควิชาภาษาตะวันตก คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

ผ่องศรี ลือพร้อมชัย

นักแปล บรรณาธิการต้นฉบับแปล และที่ปรึกษาสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทย

 

ภาสุรี ลือสกุล

นักแปลภาษาสเปน, รองศาสตราจารย์ ดร. ประจำสาขาวิชาภาษาสเปน ภาควิชาภาษาตะวันตก คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, ผู้อำนวยการศูนย์ลาตินอเมริกาศึกษา ภาควิชาภาษาตะวันตก คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, ได้รับรางวัลพระยาอนุมานราชธน หนังสือแปลดีเด่น ประจำปี พ.ศ. 2558 จากผลงานแปลเรื่อง สุดขอบโลกที่ฟินิสแตร์เร ของ มาเรีย โรซา โลโฆ

[ อ่านประวัติและผลงานเพิ่มเติม คลิก ]

มณฑล ประภากรเกียรติ

บรรณาธิการสำนักพิมพ์มติชน

 

วรพจน์ วงศ์กิจรุ่งเรือง

บรรณาธิการบริหารสำนักพิมพ์บุ๊คสเคป

วัลยา วิวัฒน์ศร

นักแปลและบรรณาธิการต้นฉบับแปลจากภาษาฝรั่งเศส, นักแปลดีเด่นรางวัลสุรินทราชา ประจำปี พ.ศ. 2556, อดีตรองศาสตราจารย์ ดร. อดีตรองศาสตราจารย์ประจำสาขาวิชาภาษาฝรั่งเศส ภาควิชาภาษาตะวันตก คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

 

วิรัญญา ฉัตรนิธิกุล

กราฟิกดีไซน์เนอร์ในนาม “Mongol Navy” ผู้มีผลงานออกแบบปกกับหลายสำนักพิมพ์ เช่น ไลบรารี่ เฮ้าส์, อมรินทร์ พริ้นติ้งฯ, เม่นวรรณกรรม ฯลฯ

สมเกียรติ เชวงกิจวณิช

นักแปลและบรรณาธิการต้นฉบับแปลจากภาษาญี่ปุ่น, ศาสตราจารย์ ดร. ประจำสาขาวิชาภาษาญี่ปุ่น คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์

 

สายรุ้ง รุ่งกิจเจริญการ

กราฟิกดีไซเนอร์ในนาม “NJORVKS”, ผู้อำนวยการฝ่ายศิลป์สำนักพิมพ์แซลมอน

โสภณา เชาว์วิวัฒน์กุล

นักแปลและบรรณาธิการบริหารสำนักพิมพ์แมร์รี่โกราวด์

 

อนุรักษ์ กิจไพบูลทวี

นักแปลภาษาจีน, นักแปลดีเด่นรางวัลสุรินทราชา ประจำปี พ.ศ. 2562, บรรณาธิการบริหารสำนักพิมพ์แมงมุมบุ๊ก

อนุรุจน์ วรรณพิณ

ผู้ร่วมก่อตั้งร้านหนังสือรี้ดเดอรี่ (Readery)

 

อำภา โอตระกูล

นักแปลภาษาเยอรมัน, ศาสตราจารย์พิเศษ ดร. อดีตอาจารย์ประจำสาขาวิชาภาษาเยอรมัน ภาควิชาภาษาตะวันตก คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย, ผู้ก่อตั้งสมาคมครูเยอรมันแห่งประเทศไทย, กรรมการและที่ปรึกษาให้กับสมาคมไทย-เยอรมัน สมาคมนักเรียนเก่าเยอรมันฯ และมูลนิธิวัฒนธรรมไทย-เยอรมัน, ได้รับรางวัลนราธิป ประจำปี พ.ศ. 2557 และได้รับเครื่องราชอิสริยาภรณ์จากรัฐบาลเยอรมันสองครั้ง เมื่อปี พ.ศ. 2528 และ 2539

[ อ่านประวัติและผลงานเพิ่มเติม คลิก ]

 
 

MODERATORS

ปาณิส โพธิ์ศรีวังชัย

บรรณาธิการ นักเขียน ผู้สื่อข่าว ปัจจุบันประจำอยู่ที่ The101.world

อรรถ บุนนาค

ผู้ร่วมก่อตั้งและเจ้าของสำนักพิมพ์เจ ลิเทอเรเจอร์ ล่าม นักแปล บรรณาธิการ และอาจารย์พิเศษประจำมหาวิทยาลัย